• Словник російської мови

    Навіщо потрібен активний словник російської мови?, ПостНаука

    05.07.2015

    Навіщо потрібен активний словник російської мови?

    У 2014 році вийшов перший том активного словника російської мови. Один з учасників проекту, завідувач сектором теоретичної семантики Інституту російської мови РАН лінгвіст Борис Иомдин розповів в інтерв’ю ПостНауке, як йде робота над цілісним описом мови у виданні, заснованому на принципі узгодженості словника і граматики.

    Один з кращих російських лексикографів Юрій Дереникович Апресян висунув ідею інтегрального опису мови і системної лексикографії, яка полягає в тому, що описи словника і граматики повинні бути узгоджені один з одним, робитися на одному формальній мові. Мова, таким чином, повинен бути представлений як система. Словник повинен складатися з лексикографічних типів (все, що може бути описано одноманітно, треба описувати саме так) і лексикографічних портретів (опис індивідуальних відмінностей слів). Для тлумачень був розроблений метамова.

    Вперше ця ідея втілилася в англо-російському словнику синонімів, що вийшов невеликим накладом і залишається популярним до цього дня. Після великої перерви вийшов «Новий пояснювальний словник синонімів російської мови» — словник, у якому вперше ці принципи були реалізовані на матеріалі російської мови. Повне перероблене видання цього словника вийшло в 2004 році. Словник великий і новаторський, але в ньому описано 354 ряду синонімічних, що в масштабах всієї російської мови дуже мало. Були обрані частотні, найбільш цікаві для опису слова.

    Ідея створення повного інтегрального словника російської мови вперше зараз реалізується в проекті «Активний словник російської мови». До словника входить найбільш частотна, загальновживана частина лексики — близько 12 000 слів. Ця кількість приблизно відповідає словниковому запасу освіченого носія мови. Словниковий запас Пушкіна — не більше 20 000 слів. За даними британських досліджень, 7500 слів покривають 93 % текстів. Досить вивчити це кількість англійських слів, щоб розуміти практично все. У словниках «Макміллан» такі слова позначаються зірочками.

    Список частотних слів дуже корисний, але активний словник російської мови містить не просто частотні слова, але системно їх описує, так, як це не робилося ніколи раніше. У словниковій статті кожного слова є кілька зон. В зоні тлумачення на єдиному для всього словника метаязыке описується значення без синонімів, омонімів, нічого зайвого і без недомовленостей. Це системні описи значень слів. В зоні управління вперше дається інформація про глагольном управлінні та управлінні всіх предикатних слів, які можуть описувати ситуацію. Ситуацію можуть описувати не тільки дієслова, а й багато іменники (перекладач — чого? з якої мови? і т. д.). В активному словнику дається докладна інформація про всіх частотних словосполученнях, синтаксичних конструкціях, у яких слово може бути вжито, інформація про його синоніми, антонимах, аналогах (слова зі схожим, але не настільки близьким значенням, як у синонімів) і дериватах (словах, які перебувають з даними у відносинах производности).

    З практичної точки зору ідея активного словника полягає в тому, щоб змоделювати мовну здатність носіїв. Це дає можливість не тільки зрозуміти слово в контексті, на що спрямовані на будь-які пасивні словники, але і самому говорити правильно, зрозуміти, як висловити потрібний сенс різними ідіоматичними способами. Коли буде створено повний інтегральний словник російської мови, буде описана половина мови (друга половина — опис граматики, але у словнику міститься набагато більше інформації, ніж у граматиці, адже вона являє собою загальний опис, а словник — приватна).

    Робота над активним словником російської мови йде в секторі теоретичної семантики Інституту російської мови РАН, створеному Юрієм Дерениковичем Апресяном. Вона почалася в 2007 році, а в 2010 році вийшов «Проспект активного словника російської мови», в якому були роз’яснені його основні принципи, був приведений повний словник майбутнього словника і зразки словникових статей різних жанрів, що належать всім його авторам, яких на сьогоднішній день 13 осіб. Кожна словникова стаття по 2 рази обговорюється на наукових семінарах сектора і дуже ретельно обробляється всім колективом. У 2014 році повинен вийти який зараз перебуває в друку перший том Активного словника російської мови під редакцією Д. Ю. Апресяна з букви «а» «р», а зараз ведеться робота над другим томом.

    Борис Иомдин

    кандидат філологічних наук, завідувач сектором теоретичної семантики Інституту російської мови ім. Виноградова РАН, доцент факультету філології НДУ ВШЕ, викладач Школи аналізу даних Яндекса

    Короткий опис статті: словник російської мови Навіщо потрібен активний словник російської мови? — faq — ПостНаука Навіщо потрібен активний словник російської мови?, faq, ПостНаука

    Джерело: Навіщо потрібен активний словник російської мови? — ПостНаука

    Також ви можете прочитати