• Українсько-російський словник

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус

    23.07.2015

    Новий українсько-російський тлумачний словник

    Події на Україні породили багато забавних мемів. Редакція «Ридуса» склала короткий новий українсько-російський тлумачний словник.

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    Людмила Янукович. © Reuters

    Американські валянки і наколоті апельсини —

    ця цитата з виступу дружини Януковича відразу стала крилатою. Незважаючи на те, що сказана була, взагалі-то, правда, формулювання доставила багато задоволення як противникам легітимної влади, так і прихильникам.

    Людмила Янукович: «Дорогі друзі, я з Києва, я можу сказати, що там відбувається. Там просто помаранчевий шабаш! Значить, коштують валянки рядами — все скрізь американське! Від! І гори помаранчевих апельсин. І це на тлі:«Помаранчеве море, помаранчеве небо. » Від таке! Це просто. Це кошмар! І хочу вам сказати, шо ці апельсинки не прості, а наколоті. Люди беруть апельсин, з’їли — взяли інший. Від! І вона тягнеться і тягнеться — рука. Зараз я їхала сюди — були новини. І сказали — на площі массовоеотруєння почалось. Часті випадки звернення в лікарню. Людей везуть з менінгітом! До чого ми дожилися! І стоять, і стоять! Очі просто луб’яні! Просто!»

    Бандюкович —

    так противники чинної влади обізвали свого президента, обраного демократичним шляхом. Додавши до цього назві слово «Геть» прихильники помаранчевої революції створили собі основне гасло українського перевороту.

    Бімба —

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    Активісти в Сімферополі. © Reuters

    Ввічливі люди —

    так прозвали збройні загони самооборони в Криму. У ЗМІ регулярно проходять повідомлення, що ці люди – представники російських збройних сил, але офіційних підтверджень цьому немає. У місцевому фольклорі вже з’явилися і вірші на цю тему, і картинки.

    Ввічливі люди в ввічливому Крим

    У ввічливій формі ввічливо просять,

    Ввічливі навіть, повірте, машини,

    Ось, помилуйся на це, столиця,

    У ввічливому небі літають вертушки,

    Ввічливий катер не хоче війни.

    Виртитушки —
    Геть! —
    Євромайдан —

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    Люди виступають проти Майдану. © Reuters

    За «Беркут» —

    таке гасло обрали собі противники українського націоналізму, які бажають зберегти територіальну цілісність країни. «За Росію!» у такому разі кричати не надто зручно, але «За «Беркут» непогано замінив проросійський гасло.

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    Золотий батон, який знайшли в резиденції Віктора Януковича. © youtube.com

    Золотий батон —

    такий цікавий артефакт прихильники євроінтеграції знайшли в будинку Януковича в Межигір’ї. Спочатку вони хотіли знайти міфологічний «золотий унітаз», але в клозете президента виявилася лише лушпиння від насіння. Так прихильникам майдану довелося обмежитися батоном.

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    Євген Кисельов, ведучий програми «Велика Політика» на українському телеканалі «Інтер». © Антон Денисов/РІА Новини

    Кіселевщіна —

    так прихильники Евромайдана назвали висвітлення українських подій у російських ЗМІ. Найбільше оранжисти були незадоволені тим, що фашистів називають фашистами, а бойовиків – бойовиками.

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    Микола Азаров. © Сергій Гунеев/РІА Новини

    Кіска —

    незважаючи на еротичну назву, так з точки зору Азарова по-українськи буде каска (насправді каска або шолом). Вчи мову, брат!

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    © Yannis Behrakis/Reuters

    Коктейль Грушевського —

    так у Києві прозвали коктейлі молотова, за допомогою яких бойовики палили співробітників «Беркута». Зіткнення йшли на вулиці Грушевського, звідси і назва.

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    © David Mdzinarishvili/Reuters

    Хто не скаче, той москаль —

    улюблена розвага «оранжистів»: і покричати, і пострибати. Відверто дитячий варіант в стилі – хто останній, той лох. Так що, ми не скачемо, ми – москаль.

    Ленинопад —

    таку назву на Україні дали процесу знищення пам’ятників вождеві Великої Жовтневої революції. Схоже, щоб вирішити всі економічні біди українського народу досить знищити пам’ятники. Цікаво, що знищують монументи, присвячені людині, який фактично створив Україну.

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    © Vasily Fedosenko/Reuters

    Майдаун —

    так противники євроінтеграції назвали тих, хто скаче на площі у Києві. Етимологія слова зрозуміла без пояснень.

    Майданиться —

    даний інфінітив позначає процес стояння на Майдані Незалежності. Все вірно, вони не борються, вони – майданятся.

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    © Pawel Kopczynski/Reuters

    Вогники на болоті –

    так активні прихильники євроінтеграції з заздрості назвали Сочинську Олімпіаду. Дійсно, жахливе видовище: все погано, нічого не працює, а феєрверк на закритті – одна назва. Загалом, вогні на болоті.

    Онижедети –

    так прозвали помаранчевих бойовиків прихильники ліберальних цінностей. Як же «Беркут» може в них стріляти, вони ж діти. Онижедети ніяких докорів совісті в зіткненнях з правоохоронними структурами не відчували. Не виросли ще, мабуть. Як говорили раніше, пора дати ременя, щоб розум з дупи в голову вигнати.

    Підарешт –

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    © David Mdzinarishvili/Reuters

    Свідомітів –

    таку назву противники євроінтеграції дали її прихильникам з повною свидомстью головного мозку. Визначення досить точне і не потребує подальших пояснень.

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    Сергій Тігіпко. © Олексій Куденко/РІА Новини

    Тигипки –

    так противники євроінтеграції називають трусів. Етимологія вираження нехитра. Сергій Тігіпко ганебно втік з «Партії Регіонів», залишивши своїх колишнім соратникам самим вирішувати виниклі проблеми.

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    Учасники акції протесту на майдані Незалежності ведуть передбачуваних провокаторів, так званих «титушек». © Андрій Стенін/РІА Новини

    Титушки –

    так прихильники євроінтеграції прозвали міфічних провокаторів пана Януковича. За останніми даними виходить, що «титушки» діяли в інтересах Евромайдана, так і грошима забезпечувалися з тих же джерел, що і «оранжисти». Рука Заходу?

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    © Reuters

    Україна – це Європа –

    один з головних гасел свідомітів. У географічному плані вони, безумовно, праві. Ймовірно, мають рацію вони і з ментальної точки зору. Західні цінності, зразок підтримки Бандеру і Шухевича, щільно вкоренилися у свідомості багатьох жителів України.

    Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус
    Віктор Янукович. © Андрій Мосієнко/РІА Новини

    Я вважаю, що Україна – наш стратегічний партнер: була, є і буде –

    Короткий опис статті: українсько-російський словник Ridus.ru агентство громадянської журналістики, точка зору, спецпроекти, сюжети, новини, розслідування, репортаж, фото, відео

    Джерело: Новий українсько-російський тлумачний словник. Рідус

    Також ви можете прочитати