Онлайн-словники та перекладачі, наші електронні друзі

12.07.2015

Онлайн-словники та перекладачі — наші електронні друзі

Освоєння англ. та ін. яз. поради та відгуки

Коли я почав займатися письмовими перекладами 19 років тому, коли чудового проекту RadugaSlov.ru ще не було і в помині, я перший час користувався стареньким англо-російським словником Мюллера з пожовклими сторінками, по-моєму, 1953 року видання. А мій російсько-англійський словник був і того старше — аж довоєнного видання!

Що вже говорити, що потрібного слова в цих словниках часто просто не виявлялося. В основному, із-за того, що воно ввійшло в побут значно пізніше складання цих словників, наприклад, у 80-ті роки… Тільки із-за своєї тодішньої наївності і непрофесіоналізму я брався за письмові переклади, маючи в своєму розпорядженні такі застарілі довідники!

Треба, втім, зробити знижку на те, що ті переклади були чисто аматорські і грошей за них я не отримував: я просто займався улюбленою справою. А от коли справа дійшла до більш серйозних перекладів з англійської і, особливо, на англійську, то тут вже мимоволі довелося відмовитися від свого дилетантського підходу. Я почав вивчати сучасну термінологію за своєю тематикою, читати відповідну літературу англійською, вчитися самому мистецтву перекладу і, нарешті, купувати нові — актуальні і повні — словники.

Тоді ж я дізнався про електронний словника ABBYY Lingvo. Друг порадив — я скористався, і мені дуже сподобалося. Але так як користуватися онлайн-словником для мене тоді було незвично, то я і раніше вважав за краще користуватися традиційними паперовими словниками.

Ось тільки переклади ставали все більш специфічними: доводилося братися за технічну і нафтогазову тематику, перекладати технічну документацію до різних інструментів, обладнання — в результаті все частіше я спотикався про терміни, доречного і правильного значення яких в моїх навіть нових паперових словниках було не знайти.

Треба було терміново йти купувати вузькотематичні словники, а з грошима на той момент було дуже туго, і тут я повністю відчув всі переваги електронних онлайн — і оффлайн-словників. Коли по складним, незрозумілим для мене словами словники Лінгво і Мультитран видали прекрасний вичерпний перелік значень, я перейнявся до цих програм набагато більшою довірою і з тих пір став регулярно користуватися ними.

А коли трохи пізніше я встановив електронний словник Лінгво собі на комп’ютер, він став для мене нерозлучним другом і помічником у моїх письмових перекладах, особливо, з російської на англійську. Свої паперові словники я вже не відкривав.

А навіщо, якщо Лінгво видає мені набагато більший список значень та ще забезпечує швидкий і зручний пошук. Я переконався: у Лінгво і в Мультитране в кожному окремо поміщається ЦІЛА БІБЛІОТЕКА тематичних словників! Зміг би я зібрати таку бібліотеку сам? Може бути, і зміг би, та тільки хіба це зручно? І, ясна річ, вдарило по кишені. А тут в одній програмі все є.

Ну, а окрема тема — це електронні перекладачі.

Читачам цієї статті, напевно, як мінімум знаком онлайн-перекладач Promt. Цей електронний перводчик — дуже корисна штука для тих, хто, не знаючи англійської, німецької, французької або інших мов потребує термінового переведення якогось тексту на російську (або навпаки, якщо ви іноземець). Знадобилося вам, скажімо, зрозуміти, що написано в якомусь документі, на сайті, у файлі — будь ласка, Промт видасть вам переклад на російську, нехай іноді корявенький — але головне — можна зрозуміти, про що написано!

Мені як перекладачеві подібна програма-перекладач, загалом-то, не потрібна, а ось деяким моїм друзям, яким по роботі доводиться мати справу з мовами, якими вони не володіють (німецьким і італійським, наприклад), онлайн-перекладачі навіть дуже спрощують життя.

А ви користуєтеся електронними словниками та перекладачами? Якими? Було б цікаво дізнатися вашу думку!

Відповідь можна написати у вигляді коментаря на цю статтю.

Сергій Лазарєв, Москва

Онлайн-словники та перекладачі, наші електронні друзі

Короткий опис статті: електронний словник

Джерело: Онлайн-словники та перекладачі — наші електронні друзі

Також ви можете прочитати