Переклад на англійську мову обороту ЯК СПРАВИ? і можливі відповіді

18.06.2016

ЯК СПИТАТИ ПО-АНГЛІЙСЬКИ ЯК СПРАВИ? І ЯК ВІДПОВІСТИ
ПИТАННЯ «ЯК СПРАВИ?» тощо

How are you (doing/keeping)? ‘Як живете?’

How’s (your) life? = How’s tricks? ‘Як життя?’

How are things (with you)? How are you getting on? = What gives? = How goes/fares it? ‘Як справи?’

what’s going down? = What do matters stand? = How is it doing? ‘Як успіхи?’

How are you bearing up? = How’s life treating you? ‘Чим дихаєш?’

What’s new? ‘Що нового?’

What’s (the) news? ‘Які новини?’

what’s cooking? ‘Що намічається?’

МОЖЛИВІ ВІДПОВІДНІ РЕПЛІКИ
Якщо справи йдуть непогано (на «4»):

Not too/so bad. ‘Не так вже погано’.

Things don’t look too bad. ‘Начебто нічого’.

(i’m) fairly/quite well. ‘Цілком добре’.

All right. ‘Все шляхом’.

I’m/All) OK [o kay]. ‘Нормально’.

More or less. ‘Більш-менш’.

(I) can’t complain. ‘Не можу поскаржитися’.

Could be worse. ‘Могло бути гірше’.

Not too/so bad. ‘Непогано’.

Things look pretty good. ‘Здається, непогано’.

Fair. ‘Прийнятно’.

Living. ‘Життя йде своєю чергою’.

The same as usual. ‘Як завжди’.

The same old day. ‘Все по-старому/змін’.

(Pretty) much the same. ‘Все як завжди / без змін’.

Якщо справи йдуть посередньо (на «3»):

Not too/so good. Не блискуче. ‘Ні так, ні сяк’.

I’m in a hole. ‘Я в повній дупі’.

Disastrous. ‘Катастрофічно’.

Worse than ever. ‘Гірше нікуди!’

Короткий опис статті: переклад на англійську

Джерело: Переклад на англійську мову обороту ЯК СПРАВИ? і можливі відповіді на питання

Також ви можете прочитати