Російсько-українська словник

05.07.2015

РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКА СЛОВНИК

— ЗАЙМЕННИКИ

— ІМЕНА ЧИСЛИТЕЛЬНЫЯ

— ДОПОМІЖНІ ДІЄСЛОВА

— ВІТАННЯ

ПЕРЕДМОВА

Цей короткий словник татарскаго мови, має на меті дати екскурсантам можливість спілкуватися з татарами в глухих закутках Криму, де місцеві жителі або зовсім не знають русскаго языка, або дуже погано розуміють його. Словник цей містить близько 800 найбільш необхідних при подорожі по Криму слів, т. е. приблизно 2/3 від тієї кількості, яке вживається нами у повсякденній розмовній мові. При найбільш уживаних словах поміщені готовыя фрази, що відноситься до цих слів і, крім того, у кінці словника наведено главнейшия грамматическия правила, дающия можливість самому екскурсанту складати фрази з наявних у його розпорядженні слів. Татарські слова написані російськими літерами. Найбільше утруднення при такому зображенні татарських слів представляла для укладачів передача російськими літерами деяких гортанних приголосних і середніх гласних (на кшталт дифтонгів), яким немає відповідних звуків в російській мові.

Крім того, за відсутністю литературнаго мови у кримських татар і при існуванні різних прислівників в Криму, не можна встановити, яке з прислівників слід вважати за правильне і якому з вимов слід надати перевагу. В увазі всього сказаннаго укладачі цього словника, не пред’являючи до нього суворо філологічних вимог, вважали, що за досконалим відсутністю у нас подібних видань, цей словник може послужити на перших порах перебування в Криму скромну службу — дати можливість екскурсантам пояснюватися хоча б і ламаною мовою з тими з татар, які зовсім не говорять по-російськи.

Бизлеручун — про нас

Подібно я і ми схиляються. ти — сен, тебе — сенын, тобі — сіна, тебе — сіни, тобою — сенымлен, про тебе — сен учун; ви сизлер, вас, (ваш, ваша, ваше) — сизлернын, вам сизлера, вас — сизлер-ни, вами — сизлерлен, про вас — сизлеручун ; а також він, вона, воно, — про, имющее рід. відмінок — оним, дат. — онна, вин. — онни і т. д. Вони, він — олар відмінюються за зразком — бизлер.

Подібні ж зміни зазнають і указательныя займенники бу — це, і шу — той і питальне, хто — кім.

Деякі татари кажуть «мен» замість «Бен» і схиляють відповідно. менын, мена і т. д. Взагалі в турецько-татарській мові літера «б» нерідко переходити в «м» так, напр. сюди, тут — бунда і мунда, цього — бунын і мунын і т. п.

ІМЕНА ЧИСЛИТЕЛЬНЫЯ КОЛИЧЕСТВЕННЫЯ.

Один — Бир. Два — Екі. Три — Учь. Чотири — Дьорт. П’ять — Беш. Шість — Алти. Сім — їжі. Вісім — Секиз. Дев’ять — Дохуз. Десять — Він. Одинадцять — Він-бір. Дванадцять — Він-екі. Тринадцять — Він-учь. Чотирнадцять — Він-дьорт. П’ятнадцять — Він-беш і т. д.

Двадцять — Игрыми. Двадцять один — Игрыми-бір. Двадцять два — Игрыми-екі і т. д. Тридцять — Отуз. Тридцять один — Отуз-бір. і т. д.

Сорок — Хырх. Сорок один — Хырх-бір і т. д,

П’ятдесят — Эльли. П’ятдесят один — Эльли-бір і т. д.

Шістдесят — Алтмыш. Шістдесят один — Алтмыш-бір і т. д.

Сімдесят — Едмыш. Сімдесят один — Едмыш-бір і т. д.

Вісімдесят — Сексен, Вісімдесят один — Сексен-бір і т. д.

Дев’яносто — Дохсан. Дев’яносто один — Дохсан-бір і т. д.

Сто — Юз. Сто один — Юз-бір. Сто два — Юз-екі і т. д

Двісті — Екі-юз. Двісті один — Екі-юз-бір і т. д.

Триста — Учь-юз. Триста один — Учь-юз-бір і т. д.

Короткий опис статті: українська словник Григорій Москвич. Путівник по Криму. Частина 4. Крим, путівник, татари, словник, татарська мова

Джерело: Російсько-українська словник

Також ви можете прочитати