• Словник іноземних слів

    Словник іноземних слів. Рідкісні та сучасні словники іноземних

    31.07.2015

    Словник іноземних слів

    в WWW з сайту

    Доданий «Словник іноземних слів, що увійшли до складу російської мови». Матеріали для лексичної розробки запозичених слів у російській літературній мові. Складено під ред. А. Н. Чудінова. Видання третє, ретельно виправлене і значно доповнене (більше 5000 нових слів) переважно соціально-політичними термінами, що ввійшли у життя в останні роки. СПб. Видання В. І. Губинського, 1910.

    Додано словник «Пояснення 25000 іноземних слів, що ввійшли у вживання в російську мову, з означением їх коренів». Упоряд. А. Д. Михельсон. 1865 .

    Доданий «Повний словник іноземних слів, що ввійшли у вживання в російській мові». Склав М. Попов. 3-е видання. 1907 .

    Пропонуючи публіці справжній словник, ми вважаємо за потрібне сказати кілька слів про тих керівних основних положеннях, якими обумовлюються всі особливості, що відрізняють цей словник від інших довідкових видань подібного ж роду. Найближчим знайомство з кращими словниками різних укладачів відкрило нам їх іноді вельми суттєві недоліки і разом з тим ясніше визначило наше завдання. Насамперед доводиться зауважити, що більшість видань страждає відсутністю якої б то не було систематичності, як у виборі матеріалу, так і в самих визначеннях іноземних слів. Деякі укладачі намагалися невдало з’єднати повноту матеріалу із зайвою детальністю у визначеннях. Деякі намагалися давати короткі пояснення, але зате їх привести якомога більше, щоб зробити видання повніше. Деякі впадали в іншу крайність і прагнули дати вичерпні визначення, але при цьому пояснювали тільки найбільш уживані, часто навіть загальновідомі, іноземні слова. Крім того, загальним недоліком усіх відомих нам словників є також одна дрібна, але часом дуже прикра їх особливість це – вживання незрозумілих слів в самому тексті визначення і розкидані всюди для заощадження місця «дивись там-то». Завдяки чому, нерідко, щоб домогтися сенсу немудреного слова, буває потрібно відшукувати два, три і навіть чотири, потрібно ритися, підставляти пояснення і т. д. Все це змушує витрачати втричі більше часу для розуміння сенсу і вже, звичайно, не сприяє легкості, з якою могло б бути засвоєно розшукувана незрозуміле слово. Призначаючи свій словник для широких кіл читачів, ми даємо пояснені тільки російською мовою, уникаючи іноземних слів і не вживаючи зовсім іноземного написання. Наші пояснені прості і лаконічні. Однак, стислість їх здавалася нам недоречною там, де мова заходила про що-небудь близько стосується галузі суспільних питань і громадських наук. Таким чином, у цій своїй частині даний словник виходить із вузьких рамок довідкового видання і має на меті розширення знань користується ним особи. М. Попов .

    Доданий «Словник іноземних слів, що увійшли до складу російської мови». Складено за Енциклопедичному Словнику Ф. Павленкова, з відповідними скороченнями в поясненні слів і додаваннями в їх числі. 2-е вид. Ф. Павленкова. 1907 .

    «Словників іноземних слів» видано в різний час досить багато, так що, мабуть, всяке нове видання цього роду має бути якщо не зайвим, то не особливо потрібне. Однак, при складанні нещодавно випущеного нами Енциклопедичного Словника, коли, в числі інших посібників, нам довелося ближче ознайомитися з цими словниками, ми переконалися, що всі вони страждають одним капітальним недоліком – великою кількістю непотрібних слів і навпаки – відсутністю слів, що увійшли за останні роки в загальне вживання і постійно зустрічаються читачами в газетах і журналах. У нашому словнику ми намагалися усунути цей подвійний недолік. Ось та приватна мета, яка викликала наше видання. Що ж стосується загального значення «пояснювальних словників», то вона найкраще з’ясовується зі слів професора лондонського С. Томпсона: «Люди науки (до яких можна сміливо приєднати і публіцистів) часто вживають довгі і важкі слова для вираження дуже простих і удобопонятных ідей. Тому нерідко думають, ніби важко те, що насправді легко, між тим як часто головна трудність полягає в розумінні значення слів, що вживаються для опису явища». Ф. Павленків .

    Доданий «Словник іноземних слів». Комлєв Н.Р. 1999 .

    Короткий опис статті: словник іноземних слів

    Джерело: Словник іноземних слів. Рідкісні та сучасні словники іноземних слів

    Також ви можете прочитати